最新消息:网站已更换空间服务商,最近访问速度应有所提升。另:本博客已开通SSL访问,地址为https://shinekid.com

标签:律政剧

律政俏师太:美国女孩
美剧

律政俏师太:美国女孩

7年前 (2011-11-15) 168浏览

如果David E Kelly在他的美剧中不关注中国,那一定是不可能的。 DEK是一个典型的自由派民主党人,说白了,就是一个浪漫主义的律师,觉得一切的东西都应该符合“自由”的普世价值观。 在Boston Legal的大结局中,DEK就因为他对中国的批...

傲骨贤妻:一个中国原则
美剧

傲骨贤妻:一个中国原则

7年前 (2011-10-30) 280浏览

我其实不知道美国人对于中国(特指中华人民共和国)是一种怎样的感情。 在我的眼中,美国和中国就是一堆前世有缘无分,今生爱恨交织的欢喜冤家。 中国人会用中国人的视角去解读美国,也许这种解读并不正确;同样的,美国人也会这样做。 作为美国人的日常娱乐之一,电...

大卫·E·凯利
影评

大卫·E·凯利

7年前 (2011-06-22) 425浏览

大卫•E•凯利(David E. Kelley,1958年4月29日-)是美国电视编剧及制作人,他制作了《小城风云》、《芝加哥希望》、《律师本色》、《艾莉的异想世界》、《高校风云》、《波士顿法律》和《律政俏师太》等电视剧以及多部电影。他是迄今唯一一个...

傲骨贤妻:非法解雇
美剧

傲骨贤妻:非法解雇

7年前 (2011-04-05) 161浏览

其实今天刚跟自己的主管讨论起自己辞职的可能性之后就看到这一集《傲骨贤妻》(The Good Wife)。 这一集的标题是Wrongful Termination,翻译成中文就是“非法解雇”的意思。 这个词组是一个法律词组,根据《美国劳工法》以下行为构...

律政俏师太:小丑登场
美剧

律政俏师太:小丑登场

7年前 (2011-03-30) 213浏览

《Harry’s Law》(律政俏师太,鞋店事务所)第一季第10集的标题是“Send in the Clowns”。 Send in the Clowns直译过来便是“小丑登场”的意思。 David E. Kelly喜欢在标题上引经据典来...

律政俏师太:贫民窟
美剧

律政俏师太:贫民窟

7年前 (2011-03-16) 122浏览

《Harry’s Law》(律政俏师太,鞋店事务所)新一集的标题是In the Ghetto,直译过来就是“在贫民窟”的意思。 其实这个标题同时也是猫王(Elvis Presley)在1969年4月所发行单曲的标题, 虽然美国的开国先哲们...

律政俏师太:美国梦
美剧

律政俏师太:美国梦

7年前 (2011-03-07) 131浏览

其实在写《Harry’s Law》(律政俏师太,鞋店事务所)这一集剧评之前,我很想写《The Good Wife》(傲骨贤妻、律政巾帼)的剧评。 但是因为众所周知的原因,我不敢下笔。 每一个人总要面对一些选择,即便你知道这样的选择是正确的...

律政俏师太:平凡生活
美剧

律政俏师太:平凡生活

8年前 (2011-02-20) 150浏览

究竟律师的职责是做什么?维护当事人的利益,或者,维护法律的正义与公平? 我一直好奇David E. Kelley会是怎样的一个人,他在他编剧的剧集里嘲笑美国的司法或政治,同时又热爱着美国的司法制度。 我记得我说过,David E. Kelley是一个...

傲骨贤妻:“虚构”的价值
美剧

傲骨贤妻:“虚构”的价值

8年前 (2011-02-15) 125浏览

无论是中译英或英译中,我们都会损失掉原有语言中的很多内涵。 比如说这一集《傲骨贤妻》(The Good Wife)中的标题,“Net Worth”。 我们可以将Net Worth视为一个常用词组,这是会计学上经常会用到的一个名词,“净资产”。 但是根...

傲骨贤妻:真实交易
美剧

傲骨贤妻:真实交易

8年前 (2011-02-08) 129浏览

《欢乐合唱团》(Glee)第二季第12集Silly Love Songs可谓是非常的乏味,基本上是一路快进到底。 可能是这样温馨的情人节单元对于我这样一个单身汉来说,实在是太刺激了。 而相较于《欢乐合唱团》的乏味,《傲骨贤妻》(The Good Wi...